Change the World
最近ボスのCMでChange the Worldが流れていますね。Eric Clapton の名曲です。
メランコリックなメロディーと歌詞が絶妙にマッチしています。
If I can change the world, I would be the sunlight in your universe. (もし世界を変えられるなら、あなたの宇宙の太陽の光になるよ)からの
If I could change the world (もし私が世界を変えられたらなあ…(変えられないけどね))
通常のIf文と仮定法のコンビですね。こういう語感が、母語としていない日本人として身に着けられないのが悔しいです。
ちなみに私は日本人の作る英語の歌詞が好きではありません。発音がいまいちというのもありますが、こういう語感・韻がどうやっても母語の人の歌詞には及ばないと思うのです。日本人なら日本語が得意なはず!日本語を極めてほしいです!
Change the Worldでもし世界を変えられたらなあ…と歌うEric Claptonは、間違いなく世界を変えてきました。世界変えられたらなあ…と共感に浸りつつも、身近なところから変えていきたいですね!